Dicionário Tosco de Termos Malditos: Lancôme.
>> quinta-feira, 3 de junho de 2010
Para este há de se abstrair bastante, tá rs? Não que os demais verbetes do nosso 'dicionarinho' tosco de dizeres malditos não precisem de vossa abstração, mas este rs...
Bien, há uma propaganda da Lancôme, que está passando pela tv à cabo, com Julinha Roberts chérie, de um (mais um) rímel Lancôme.
Simplesmente adouro os fenômenos linguísticos bagaceira que acontecem quando americano fala francês (da mesma feita quando francês fala inglês rs), porque eu me pego numas digressões que só eu mesma rs. Por exemplo, na propaganda em questão, juro que, pela velocidade e pelo acento mal colocado do narrador, americano, eu capto um lã'com e não lãcó'm e isso me soa quase um locão rsrs.
Então, não é [lãcó'm] é [lã'com], que trocando em miúdos, dá um 'locão' rs. Brabo, né rs?
Então, vamos todos praticar nosso dicionário tosco de dizeres malditos e usar lindamente nossos rímeis locão rsrs.
Bisous, luís vitão e lãbutã pr'ocês ;)